Touristy (Charaktere)

Ohhhh that’s such a wonderful and cute little town. Tiny shops, old houses, an impressive church! Ohhhh … how very, very sweet!

And just look at all the bread in that window! Yes, I totally know that it’s a bakery. But have you ever seen this amount of bread at home?! Wow! All different kinds of bread! And have a look at those Printen! They are soooo huuuuge. Some of them at least.

And this Charlemagne everywhere. What a great guy! He must have done quite some important things to be remembered like that.

Ah! Just look around you! All those young people. And the market place: Spectacular! It’s so friendly looking. Don’t you think? Ah, wow. I really, really like old towns like this. Everything seems slightly … well, unreal. How can people live like that?

Advertisements

10 Kommentare zu „Touristy (Charaktere)

  1. XD Herrlich. Und so ein bisschen ertappt fühle ich mich auch – wenn ich andere Städte anschaue, freue ich mich ja auch über jedes malerische Haus. Mache ich aber auch zu Hause, vielleicht gleicht es das aus? 😉 Immerhin muss ich mich da nicht fragen, wie Leute so leben können…

  2. Bill Bryson erinnert sich an seine Ankunft in Luxembourg als junger Mann („Neither Here Nor There“, 1992):

    „I felt like someone stepping out of doors for the first time. It was all so different: the language, the money, the cars, the license plates on the cars, the bread, the food, the newspapers, the parks, the people. I had never seen a zebra crossing before, never seen a tram, never seen an unsliced loaf of bread (never even considered it an option), never seen anyone wearing a beret who expected to be taken seriously, never seen people go to a different shop for each item of dinner or provide their own shopping bags.“

    Er war natürlich etwas eloquenter als die obigen Touristen 🙂

    1. Minimal eloquenter. 😉

      Musste gerade mal nachschauen, weil ich dachte, er sei Australier, und von denen weiß ich ja definitiv, dass die Trams haben. Aber OK nein, aus Iowa. OK, da ist ja auch wirklich nichts. (In meiner Vorstellung zumindest …)

  3. Zitate die in solchen Situationen immer in mein Hirn springen (aus „In Bruges“, genialer Film)

    Harry: [about Ray] So he’s having a really nice time?
    Ken: Well, I’m having a really nice time. I’m not sure it’s really his cup of tea.
    Harry: [after a long pause] What?
    Ken: You know, I’m not sure it’s really his thing.
    Harry: What do you mean it’s not really his thing? What’s that supposed to mean? It’s not really his thing. What the fuck is that supposed to mean?
    Ken: Nothing, Harry.
    Harry: It’s a fairytale town, isn’t it? How’s a fairytale town not somebody’s fucking thing?How can all those canals and bridges and cobbled streets and those churches, all that beautiful fucking fairytale stuff, how can that not be somebody’s fucking thing, eh?
    Ken: What I think I meant to say was…
    Harry: [Interrupts] Is the swans still there?
    Ken: Yeah, there’s swans…
    Harry: How can fucking swans not fucking be somebody’s fucking thing, eh? How can that be?“

    „Maybe that’s what hell is, the entire rest of eternity spent in fucking Bruges.“

      1. Ich weiß nicht, ob du Bierfan bist, aber es ist meines Wissens nach die einzige Stadt mit einer Standbierleitung direkt von der Brauerei bis in die Innenstadt. Und wenn man alte, muckelige Städte mit Flüssen und Grachten mag, dann liebt man Brügge 😉 (Wenn man Touris nicht so mag, dann allerdings an manchen Tagen nicht …)

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s